Vui đâu chầu đấy

Direct English translation

Wherever there is fun, there one joins the feast.

Equivalent English version

A rolling stone gathers no moss

Giải thích tiếng Việt
Chỉ lối sống buông thả, dễ dãi, hễ thấy chỗ nào vui lao vào hưởng thú vui không biết chừng mực. Thường dùng để chê trách người mải chơi, bỏ bê bổn phận công việc gia đình.
English explanation
Refers to a loose, self-indulgent way of living, going wherever there is amusement and getting carried away by pleasure. It is usually used critically of someone who is always out seeking fun and neglects family duties and responsibilities.